ご注文・お問い合わせはこちら(11:00〜19:00) 03-5524-3222
銀座もとじ
EN

  • 丹波布(たんばぬの
    Tamba Nuno)

たんばぬの
Tamba Nuno
丹波布 兵庫県

柳宗悦氏と上村六郎氏が復興させた伝説の木綿布。
手紡ぎ、草木染め、手織りの技法を守る素朴な美しさ。

丹波市青垣町で織られる丹波布は、江戸時代末に始まる伝統の織物です。一度は途絶えてしまった幻の布を、昭和初期に民藝活動家・柳宗悦氏が見出し上村六郎氏と共に復興させました。
経糸緯糸ともに手紡ぎの木綿糸で織られますが、数本置きに緯糸につまみ糸(絹)を用います。
本来の呼び名は縞貫や佐治木綿でしたが、柳宗悦氏が「日本工藝」で丹波布の名で紹介して以来、丹波布の名で通るようになりました。ざっくりとした風合と素朴な美しさから、柳宗悦氏に「静かな渋い布」と称されて愛されたと言われます。
文献や人々の記憶をたどりよみがえった丹波布は、伝統的な技法を守り、手紡ぎ糸、草木染め、手織りとすべての工程を手作業で作られています。素朴な風合いの縞木綿布として現代に継承されています。



Tamba Nuno
Hyogo Prefecture


Thread spun one by one, dyed with natural dyes, and hand woven with the utmost care,
Yanagi Muneyoshi and Uemura Rokuro were passionate to revive and preserve it this legendary cotton fabric.


Tamba-nuno (sometimes called Tamba-fu) is woven in Aogaki-cho, Tamba City. It dates back to the end of the Edo period where it was once a hugely popular textile. It consequently fell out of fashion, and was later revived in the early Showa period (1926-1989) by Muneyoshi Yanagi, a folk art activist, together with Rokuro Uemura, who had re-discovered it.

Both warp and weft yarns are woven with hand-spun cotton yarns, but every few weft yarns are woven with hand pulled silk. The fabric was originally called Saiji-momen, or Shimanuki. When Yanagi Muneyohsi introduced it to Nihon Kogei he introduced it as Tamba-nuno. Yanagi loved this cloth dearly, and called it “understated and unobtrusive” due to its rough texture and simple beauty.